sábado, 29 de dezembro de 2007

Don McLean - The meaning of American Pie

A long, long time ago...
Há muito, muito tempo
I can still remember
Eu ainda consigo me lembrar
How that music used to make me smile.
Como aquela música me fazia sorrir
And I knew if I had my chance
E sabia que se eu tivesse minha chance
I could make those people dance
Eu poderia fazer aquelas pessoas dançarem
And, maybe, they'd be happy for a while.
E, talvez, eles fossem felizes por um momento
Did you write the Book of Love,
Você escreveu o livro do amor,
And do you have faith in God above,
E você tem fé em Deus,
If the bible tells you so?
Se a Bíblia te dizer que é assim ?
Now do you believe in rock 'n roll,
Agora, você acredita em Rock`N Roll,
And can music save your mortal soul,
E a música consegue salvar sua alma mortal ?
And can you teach me how to dance real slow?
E você consegue me ensinar como dançar bem devagar?
Well, I know that you're in love with him
Bem, eu sei que você está apaixonado por ele
`Cause I saw you dancin' in the gym.
Pois eu vi vocês dançando no ginásio
You both kicked off your shoes.
Vocês dois tiraram os sapatos
Man, I dig those rhythm and blues.
Cara, eu entendi o rhythm and blues
I was a lonely teenage broncin' buck
Eu era um adolescente solitário e desajeitado
With a pink carnation and a pickup truck,
Com um cravo rosa e uma caminhonete,
But I knew I was out of luck
Mas eu sabia que eu estava sem sorte
The day the music died.
No dia em que a música morreu
I started singing'
Eu comecei a cantar...
"Bye-bye, Miss American Pie."
Então, Bye Bye, Miss American Pie
Drove my chevy to the levee,
Dirigi meu chevy até a barragem
But the levee was dry.
Mas a barragem estava seca
Them good old boys were drinkin' whiskey and rye
Eles, bons garotos estavam bebendo uísque e *rye
And singin', "This'll be the day that I die.
Cantando "Este vai ser o dia em que morrerei"
"This'll be the day that I die."
"Este será o dia em que morrerei"
I met a girl who sang the blues
Eu conheci uma garota que cantava blues
And I asked her for some happy news,
E eu a perguntei por boas notícias
But she just smiled and turned away.
Mas ela só deu um sorriso e foi embora
I went down to the sacred store
Bem, eu desci até aquela consagrada loja
Where I'd heard the music years before,
Onde eu tinha escutado a música anos atrás
But the man there said the music wouldn't play.
Mas o homem lá disse que a música não tocaria mais
And in the streets
Bem, agora nas ruas
The children screamed,
As crianças gritavam
The lovers cried, and the poets dreamed.
Os amantes choravam e os poetas sonhavam
But not a word was spoken
Mas nenhuma palavra foi dita
The church bells all were broken
Os sinos da igreja estavam todos quebrados
And the three men I admire most
E os três homens que eu mais admirava
The Father, Son, and the Holy Ghost,
O Pai, o Filho e o Espírito Santo
They caught the last train for the coast
Pegaram o último trem para o litoral
The day the music died.
No dia em que a música morreu
And we started singin
Nós começamos a cantar
"Bye-bye, Miss American Pie."
Bye Bye, Miss American Pie
Drove my chevy to the levee
Dirigi meu chevy até a barragem
But the levee was dry
Mas a barragem estava seca
And them good old boys were drinkin' whiskey and rye
Eles, bons garotos estavam bebendo uísque e *rye
Singin', "This'll be the day that I die.
Cantando "Este vai ser o dia em que morrerei"
"This'll be the day that I die
"Este será o dia em que morrerei"
"Bye-bye, Miss American Pie."
Bye Bye, Miss American Pie
Drove my chevy to the levee
Dirigi meu chevy até a barragem
But the levee was dry.
Mas a barragem estava seca
Them good old boys were drinkin' whiskey and rye
Singin',
Eles, bons garotos estavam bebendo uísque e *rye
cantando

"This'll be the day that I die."
"Este vai ser o dia em que morrerei"
We started singin We started singin We started singin
We started singin
Nós começamos a cantar, Nós começamos a cantar......

Nenhum comentário: